martes, 31 de enero de 2023

Brunella ‘enfurece’ con Giselo por comparar edad de Richard Acuña con Mark Anthony

 Brunella ‘enfurece’ con Giselo por comparar edad de Richard Acuña con Mark Anthony: “Atrevido, él es menor que tú”

Edson Dávila quedó en shock al conocer que el esposo de Brunella Horna es menor que él. “No lo hubieras dicho porque parece mayor”, agregó.


Brunella 'enfurece' con Giselo por comparar edad de Richard Acuña con Mark Anthony


¡LO CUADRA! Edson Dávila volvió a molestar a Brunella Horna y su esposo Richard Acuña, esta vez el popular Giselo comparó la edad el excongresista con la de Mark Anthony, quien le lleva más de 30 años, a su pareja; sin embargo, la ‘Baby Brune’ respondió con todo.



Ante ello, Edson Dávila quedó en shock y remarcó que mejor no hubiera dicho eso. “Me acabas de matar...¿Richard es menor? No lo hubieras dicho porque parece mayor”, agregó.



¿Qué dijo Brunella Horna por broma de zapatos de Richard Acuña?

En el estreno de América Hoy, ‘Giselo’ mostró unos zapatos muy parecidos a los que utilizó Richard Acuña en su boda y no dudó en ironizar. “Esto va al museo, los zapatos de Richard Acuña el día de su boda”, acotó.


“Discúlpame papá Armando, pero yo en mi contrato puse que este año como ya estoy casada no se puede jugar con mi esposo. Esas zapatillas serán de tu manager, pero de Richard no son”, manifestó.


Gino Assereto se besa apasionadamente con Nadia frente a Jazmín Pinedo

 Gino Assereto se besa apasionadamente con Nadia frente a Jazmín Pinedo y ella reacciona: "Espectacular"

Gino Assereto dejó con la boca abierta a muchos y hasta a Jazmín Pinedo tras besarse apasionadamente con su compañera Nadia en reto de actuación.


'


La conductora de televisiónJazmín Pinedo sorprendió a los televidentes de Esto es Guerra luego de que llegara al set EN VIVO para ser parte de un juego donde se enfrentaba a la salsera Yahaira Plasencia. Sin embargo, previo a la competencia 'Dale Play', la 'chinita' sorprendió a todos al enfrentarse a su expareja Gino Assereto, pero minutos después el chico reality dejó en shock a todos. 

Rosángela Espinoza confiesa el tipo de relación que tendría con el jeque petrolero

 Magaly Medina rompe ilusión de Rosángela Espinoza y expone cómo son los jeques: "Casados y tienen 3 esposas"

La conductora Magaly Medina se refirió sobre el pretendiente de Rosángela Espinoza, quien habló de su 'galán' en los últimos días, generando titulares en los medios. 


Magaly Medina inició su programa refiriéndose a Rosángela Espinoza, quien ha estado dando a entender en los últimos días que tiene un jeque petrolero que la pretende. Y, a raíz de ello, la conductora afiló su lengua y arremetió contra la 'chica reality', rompiéndole la ilusión al contarle la verdad sobre los ciudadanos de Catar


 "En el país hay rubias más bonitas"

En la reciente edición de "Magaly TV - La Firme", la popular 'urraca' salió a desmentir algunas cosas que dijo Rosángela en cuanto a cómo es que conoció a su 'supuesto' pretendiente, indicando que no es quien ella dice.


Pues Medina, expuso las razones por la cual Espinoza estaría mintiéndo y, a la vez, la estarían mintiendo porque, aparentemente, la modelo confundió las riquesas que podría tener su jeque petrolero dado que solo los gobernantes del país asiático son los que tienen el control de las energías de aquel país.



"(...) Nos hemos puesto a buscar quién es el jeque del que estamos hablando, dueños de petróleos, gas y energía en Catar. Es bien fácil porque la respuesta es una sola. El Gobierno qatarí es dueño de todo su petróleo y gas, de todo lo que es energía y bueno, en Catar solo hay una familia que hace 150 años está en el poder y es dueña de todo, ¡ja! Por cierto, esos jeques son musulmanes y en Catar cada jeque está casado y tiene 3 esposas", expresó Magaly Medina.



Rosángela Espinoza confiesa el tipo de relación que tendría con el jeque petrolero

La modelo Rosángela Espinoza dio a conocer el tipo de relación que tiene con el jeque petrolero que la pretende. Según ella, todo comenzó cuando en uno de los encuentros del Mundial Catar 2022 donde presentó un inconveniente.


"A mí me iban a traspasar una entrada y cuando llamé no me contestaba, ya había comenzado el partido. Llegué al estadio después de Francia e Inglaterra, no me contestaba esa persona que me iba a vender la entrada. Justo estaba desesperada y qué hago yo si estoy fuera del estadio sino puedo entrar", señalaba Rosángela.


Luego de ello, Espinoza indicó que ante el tenso momento, un jeque la vio y se le acercó con el propósito de solucionarle el inconveniente porque le iba a pagar aquella entrada.


"Una persona se me acercó y me dijo, pero no estaba vestido de blanco. Me habló en inglés y justo estoy aquí practicando bastante el inglés y justo me dijo si necesitaba. Entonces me dijo yo te pago. Así fue", sentenció la popular 'Rous'.


viernes, 13 de enero de 2023

El dios de los collas- aymaras

 El dios de los collas es Tunupa es un temido volcan al que bajo esta creencia sacrificaban humanos y hacian fiestas

En 1450 fueron invadidos por el inca pachacutec quien se une con los lupacas para derrotarlos. 

Ademas de esto construyeron la chullpas de sillustani.

Las chullpas de sillustani son tumbas para sus muertos donde los enterraban en la actualidad estas chullpas estan ubicadas en sillustani puno las visite personalmente me tome foto son enormes torres en forma de vaso hecha con piedras enormes 


Se ve que los collas tuvieron buena alimentacion para poder cargar piedras enormes y traerlas desde tan lejos para poder construir lastima que los incas los hayan. Vencido .

10 concejos para aprender aymara mas facil

 Estos 10 concejos que te digo es para que puedas aprender mejor aymara son tus inicios y practicando diariamente vas a unir palabras para poder expresarte tu mismo con los demas .  y al final de la descripcion te dejo un enlace de la pagina web donde podras aprender aymara gratis y facil revisalo diario para que puedas aprender. 



1 . el primer concejo es leer el diccionario

2.   Aprender las vocales

3.   Aprender el abecedario

4. Los numeros

5. Las frases de amor

6. Los animales 

7. Los colores

8. Los dias de la semana

9. Los meses del año

10. En esta pagina podemos aprender.                       Aymara.caiem.ag.


Los animales en aymara

 Ahora vamos a mencionar a algunos animales que conviven con nosotros y otros no. Pero queremos saber como se les dice en aymara.


Perro : anu

Burro : qalakayu

Llama : qauwa

Vaca : waka

Oveja. : pachita

Qaqilu : caballo

Phisi. : gato

Wanku : conejo

Khuchhi : wari

Qamaqi : zorro

Uthunku : jaguar

Kusillo : mono

Jukumari : oso

Añthaya : zorrino

Raton : achaku

Gallo : kanka

Gallina : wallpa

Sapo : jamplatu

Juku : buho

Kalla : loro

Pili : pato

surge en la década del 70. Hasta entonces el término aymara aludía a un tipo de lengua que hablaban los aborígenes que vivían en los Andes, en el altiplano boliviano y peruano, en el sur de Ecuador y en el norte de Argentina y Chile. De acuerdo con Renato Aguirre,2 los antecesores de los actuales aymaras (o aymaraes) nunca supieron que se llamaban así. Durante la Colonia y la República los originarios de la región altiplánica de los Andes eran nombrados por los españoles y criollos como “indios”. Los mismos indígenas se reconocían como indios para afirmar su diferencia, su identidad y su cultura, como también para reivindicar sus derechos, su libertad y su ciudadanía. En Bolivia, después de la guerra del Chaco (1936), se impuso la identidad campesina como una forma de ciudadanización. En 1973, en el primer manifiesto de Tiwanaku, se hizo referencia a lo aymara como una cualidad identitaria que caracteriza la forma de ser de un pueblo, de una cultura. En 1976 el reconocimiento de Juan Condori Uruchi3 como aymara, la reivindicación de la personalidad aymara —de acuerdo con Xavier Albó (1988) y Carlos Mamani (2001)—, constituye una de las primeras formas de esta autoidentificación. Se afirma lo aymara ya no como una lengua ni como un atributo particular de los indígenas, sino como un nombre que identifica la forma de ser de un pueblo, de una cultura y de una nación.


Actualmente, la identidad aymara tiende a cristalizarse con más amplitud en sus conceptos y a ser vivida con mayor intensidad; al mismo tiempo se convierte en un referente que influye en el desarrollo de la identidad de las comunidades, como también en los sujetos individuales y colectivos. Pero la identidad aymara se enfrenta a su vez, a diversas valoraciones sociales y autovaloraciones que obligan a desarrollar estrategias, referentes, símbolos y argumentos para caracterizar la especificidad de un pueblo o nación. Los aymaras se reconocen a sí mismos dialogando con las valoraciones sociales de indio (identidad étnica) y de campesino (identidad de clase), reconstruyendo sus autovaloraciones de etnia y de clase. En la lucha por reivindicar sus derechos y su autodeterminación, los aymaraes, a través de distintas organizaciones y movimientos, se afirman como indios, como campesinos y como aymaras propiamente dichos. Estas tres identidades constituyen los marcos identitarios que dan sentido a sus proyectos, a sus estrategias de lucha y a sus objetivos como la liberación del pueblo indígena, el respeto a la diferencia, el reconocimiento a la condición de nación originaria, el derecho a la autodeterminación de los pueblos y el desarrollo de las comunidades aymaras.


Identidades regionales y locales de los señoríos


En los tiempos antiguos, después del colapso del imperio de Tiwanaku, y hasta antes de la Colonia española, los aymaras constituyeron una sociedad articulada en diferentes señoríos establecidos en diferentes regiones del altiplano andino. Nunca fueron una sociedad homogénea, no conformaron un estado único como el imperio Inca. Al contrario, en distintas regiones se establecieron distintos señoríos, pero enfrentados entre sí; vivían en constantes guerras, como los desarrollados entre collas y lupacas que vivían en permanentes enfrentamientos.


En consecuencia, no existía una identidad que expresara el modo de ser único de los diferentes señoríos. Cada señorío tenía su propia identidad regional, se afirmaba como diferente de aquellos señoríos con quienes tenían rivalidades. Entre ellos se reconocían y se consideraban como jaqi (gente o persona humana) y se diferenciaban por ejemplo de otros como los uru, una etnia que vivía en las riberas y en las islas del lago Poopó. Las identidades eran más regionales, definidas en torno a las cualidades espaciales y geográficas que caracterizaban a los territorios que ocupaba cada uno de los señoríos.


Desde 1172, fecha en que los señoríos y reinos aymaras se expanden con la caída de Tiwanaku, hasta 1430 —fecha en que estos señoríos son conquistados por los incas—, los antecesores de los actuales aymaras no se consideraban aymaras, no supieron que eran aymaras o que se llamaban así (Aguirre, s/f). Tampoco existía identidad alguna que expresara el modo de ser, la cultura de los pueblos en estos reinos. Cada cual se desarrolló con su identidad regional, local o étnica. La identidad qulla o qullasuyu, por ejemplo, fue un nombre asignado por el conquistador inca, más que una identidad construida por este señorío. La rivalidad existente entre ellos hace pensar que no buscaron conformar una sola sociedad o Estado como el inca, ni buscaron identificarse bajo una sola identidad. Aunque sí establecieron interrelaciones comunicándose a través una lengua, el jaqi aru. Entre muchos otros aspectos, la lengua (jaqi aru) fue un atributo cultural común a todos estos reinos o señoríos.


Identidad indígena


La identidad indígena se instituye en la Colonia como una identidad étnica que no expresa la forma de reconocimiento del propio pueblo. Esta identidad no partió de la percepción que los reinos originarios tenían de sí mismos, sino fue una identidad asignada por las sociedades o grupos dominantes. De acuerdo con Maya Pérez (2004), la identidad étnica es una forma de clasificación que ejercen las sociedades o grupos dominantes para designar a otros. Lo étnico es:


... un tipo específico de dominación que se sustenta y argumenta sobre la base de la diferencia cultural, y que se emplea para explicar y justificar relaciones asimétricas y de subordinación sobre los grupos sociales considerados, desde el poder, como culturalmente diferentes (Pérez 2004: 1).


Según la misma autora, ningún grupo social se autodenomina como étnico, ni se autoadscribe como tal. Es el grupo dominante el que asigna una identidad clasificatoria a un grupo social para diferenciarse de él y dominarlo. Si un grupo social llega a reconocerse como etnia, o aceptar la identidad externa que lo clasifica de este modo, lo hace porque así es denominado por un grupo dominante en el ámbito social o académico. Si algún grupo se autodenomina como etnia, o acepta la heteroclasificación emitida e impuesta desde el poder, es porque ha interiorizado esa forma de clasificación social (Pérez 2004: 9).


Identidad campesina


Después de la guerra del Chaco (1933-1936), empiezan a producirse cambios importantes en la vida política del país. Esa guerra marca el fin del sistema de partidos tradicionales y la emergencia de nuevos partidos populares y de izquierda, como el Partido Obrero Revolucionario (POR), el Partido de Izquierda Revolucionaria (PIR) y el Movimiento Nacionalista Revolucionario (MNR) entre otros. Con ellos se introduce el término "campesino" para designar a los indígenas que se caracterizan por desarrollar tareas productivas en las áreas rurales. Estos partidos inspirados en la ideología marxista al introducir el concepto de clases sociales, redefinen el carácter de la lucha de los sectores populares e indígenas frente a la oligarquía minera y terrateniente, pero también los modos de clasificación, identificación y categorización de los grupos sociales. Bajo este marco se cristaliza y desarrolla la identidad campesina.


II. Identidad aymara


La identidad de los pueblos o naciones originarias, como aymaras, es una construcción creada por los movimientos indígenas y campesinos aproximadamente desde hace 30 años. La lengua aymara, en su condición de atributo cultural, se ha constituido en identidad aymara por la acción creativa de los movimientos sociales, sobre la base de una memoria histórica y de la visualización de proyectos de revalorización cultural y desarrollo de los pueblos originarios.


En realidad "aymara" es el nombre de una lengua que hablaban los señoríos o reinos que habitaban desde 1172 en la cuenca del lago Titicaca, río Desaguadero y lago Poopó, luego de la caída del imperio de Tiwanaku (Aguirre s/f: 2). Pero, como se señaló anteriormente, este término no fue el nombre con el que estos reinos o señoríos llamaban a su lengua; ellos no supieron que su lengua se llamaba así. Es más, estos señoríos no se reconocían como aymaras, nunca supieron que se llamaban aymaras. Este nombre aparece cuando Polo de Ondegardo en 1959 denominó “aymaras” a estos reinos y señoríos. Según Aguirre, se llamó aimara —término de origen español—, al idioma cuyo nombre real era jaqi aru (jaqi = gente o humano y aru = lengua) y a aquellos que hablaban el idioma jaqi aru, quienes se llamaban a sí mismos jaqi (Aguirre s/f: 18).


De acuerdo con Martha James Hardman (1988), la lengua aymara es miembro de la familia lingüística llamada jaqi. Hoy en día se hablan tres lenguas de esta familia en los Andes: el jaqaru, el kawki y el aymara (1988: 162). La lengua aymara es el jaqi aru, la lengua humana (Hardman 1988: 163). Etimológicamente, se ha mostrado que aymara hace referencia a jaqaru o jaqi aru. Sin embargo, la misma autora no tiene certeza sobre el origen de la palabra aymara.


Al referirse al origen de los aymaraes y quechuas, Simón Mampara (2001) afirma: ...


sabemos que venimos de más allá de los tiwanakutas e inkas, aymara quiere decir que venimos del purumpacha (tiempos de la oscuridad, que está en la profundidad de la pacha). Es decir, históricamente venimos de muy lejos, de jayamara (2001: 109).


Los antecesores de los actuales aymaraes vienen de tiempos muy remotos o lejanos, el aymara es jayamar jaqi —gente de tiempos muy lejanos—. De igual forma, la lengua de estos seres de tiempos lejanos es llamada jayamar aru —lengua de los tiempos remotos— (Alvi, 1995), o jayamar jaqi aru —lengua de los hombres de tiempos lejanos—. Posiblemente con estas deducciones y con la información lingüística recogida en 1559 sobre el Kullasuyu, Polo de Ondegardo llamó aymaraes a la gente (jaqi) de los señoríos o reinos de la región. En realidad “aimara” es una castellanización de jayamar aru, un nombre español que alude al jaqi aru (lengua humana). Este nombre con el que Polo Ondegardo designó a los indígenas que hablaban el jaqi aru es una heterodesignación, un reconocimiento que hace que el aymara aparezca como una identidad designada.


Sin embargo, el jaqi aru, hoy conocido como lengua aymara, fue un atributo cultural, un rasgo que caracterizó a los indígenas. Los levantamientos de Tupak Katari en La Paz (1781) y de Tomás Katari en Potosí, la lucha por la reivindicación de las tierras y de las comunidades, por la supresión de la explotación y la liberación de los indígenas, significaron también la defensa de los valores y las costumbres, la defensa y reivindicación del jaqi aru, (lengua aymara) en tanto rasgo o atributo cultural. Durante la República, el levantamiento de Zárate Willca (1899), la lucha legal de los caciques apoderados (1912-1939) por la reivindicación de las tierras, llevaron a observar y apreciar los propios valores, a plantearse el problema de la educación y la propia lengua. Las gestiones para instalar escuelas rurales, iniciadas en 1912, llevaron a la necesidad de pedir al gobierno una educación con maestros indígenas, por un lado, para que les enseñara bien y, por otro, para que lo hicieran a través del aymara. La educación indígena iniciada por gobiernos liberales, cuyo objetivo era castellanizar al indio, generó reacciones ambivalentes hacia la propia lengua, y llevó a apreciar la lengua castellana como instrumento de conocimiento, supervivencia y movilidad social. La lucha del "Centro Bartolomé de Las Casas" (1930) y de la "Sociedad República del Qullasuyu" (1929) además de estar orientada —según Ramón Conde— a la alfabetización e instrucción de los indios, también procuró la defensa de los derechos comunitarios y la recuperación de las tierras (Conde 1992: 114). Sin duda, entre 1919 y 1952, la afirmación sobre las propias tierras, y el saber leer y escribir, fueron aspectos importantes en la reivindicación de la identidad de los indígenas. En este proceso, el aymara es considerado como una lengua, un rasgo cultural que caracteriza a los indígenas.


En 1930, un momento histórico en la reafirmación lingüística, la lengua aymara fue valorada pública e institucionalmente por la Sociedad República del Qullasuyu como lengua indígena:


 indígenas. En el Código de la Educación Boliviana, aprobado el 20 de enero de 1955, se reconoció la importancia de las lenguas nativas en los siguientes términos.


Artículo 115.- La acción alfabetizadora se hará en las zonas donde predominen las lenguas vernáculas, utilizando el idioma nativo como vehículo para el inmediato aprendizaje del castellano como factor necesario de integración lingüística nacional (Serrano 1968: 30, en Choque 1996: 170).


Para el gobierno de la Revolución Nacional (MNR 1952-1964) y el de los militares (1964-1978), el aymara era una lengua de los campesinos, una lengua que se empleaba para fortalecer la identidad nacional.


Con el nacimiento –a principio de la década de los 70– del movimiento indígena "katarista"6 se inicia una etapa importante en la construcción de la identidad aymara. Con la recuperación y revalorización de la historia de los indígenas, de la memoria cultural —con la emergencia de líderes indígenas como Tupan Katar (1781), de Zárate JICA (1899) y con la revalorización de la lengua aymara, como símbolos culturales—, se empezó a construir un proyecto de liberación de los indígenas y de reorganización de las comunidades.


En este proceso de afirmación de la identidad indígena, se tiende a especificar lo propio de los indígenas de lengua aymara, quechua o de las tierras bajas. La lengua se convierte en un referente que marca la diferencia entre los indígenas aymaraes, quechuas y urus. A partir de los sentidos de la identidad compuesta indígena-campesina se configura la identidad aymara.


El Primer Manifiesto de Tiwanaku (1973) constituye un documento donde la identidad aymara se visualiza, adquiere sentido en un contexto donde se significa a la identidad campesina e indígena. En los siguientes textos se aprecia una diversidad de sentidos en torno a la identidad indígena, campesina y aymara. Se puede observar una ambivalencia en el reconocimiento de la identidad, la presencia de una identidad compuesta (superpuesta) de múltiples identidades o la figura de una identidad con varias definiciones:


Nosotros, los campesinos quechuas y aymaras lo mismo que los de otras culturas autóctonas del país... (Primer Manifiesto Tihuanaco, 1973: 1).


Pedimos colaboración a la iglesia católica y evangélica a que nos "colaboren en este gran ideal de liberación de nuestro pueblo aymara y quechua. Queremos vivir íntegramente nuestros valores sin despreciar en lo más mínimo la riqueza cultural de otros pueblos (Ibíd., 1973: 8).


Estas dos expresiones muestran que entre la identidad campesina e indígena se señala la especificidad cultural del pueblo aymara y quechua. Se muestra que la lengua aymara, además de ser una cualidad cultural, es un criterio de definición y reconocimiento de la identidad.


Para Xavier Albó (1988) y Carlos Mamani (2001), la primera afirmación de la identidad aymara se hace pública en 1976. En el Semanario de Última Hora —el 4 de junio de 1976—, Juan Condori Urichi afirma su identidad en los siguientes términos:

miércoles, 11 de enero de 2023

Palabras aymara que usamos a menudo

Para poder comunicarnos con la otra persona ya sea nuestro vecino o amigo siempre van a ver a diario palabras que se van repetir llamadas normalmente las mas comunes pero que nos hacen falta para poder comunicarnos  Tenemos que usar diario estas palabras



Llevar : apaña

Arkaña: seguir

Ch'ukuña: coser

Luqaña: servir

Nañana: hornear

Puriña: llegar

Ikiña: dormir

Jachaña: llorar

Jakhuña: contar

Llullumiña : bailar

Nuwaña: pelear

Q' asaña : gritar

Nañana : hornear

Thixiña : freir

Saraña : ir

Sulluña : abortar

Umaña : bebe

Wankaña : cantar

Wayjaña : jalar

Yuriña : nacer

Wat'aquiña : patalear

Luxriña : cavar

Montaña : entrar

Musiña: cuidar

Pichaña : barrer

Construir casa : utachaña

Uniña: odiar

Thuqsuña : saltar






Frases de amor en aymara

 Estas frases son muy hermosas que podemos dedicar en san valentin a nuestras parejas y en la vida cotidiana a nuestros esposos .vamos a aprender a enamorar en aymara las frases mas famosas que en esta oportunidad veremos son las siguientes .

Te amare eternamente

Wiñayan munama


Te amo mucho jose

Walpun jumar munassma joseya


La vida contigo tiene sentido

Jumanp jakañax wali askiwa


Quiero llevarte dentro de mi

Nayax jumarux nayan manqhan irpañ munta

Mi amor te pido perdon

Munasiñajax perdon mayipxsman 

Ahora veremos algunas frases en quechua son las siguientes

El gato negro se perdió: Yana michi chinkarapun.

El lago está de color azul: Qocha anqa llinphi kashan.

Mi perro blanco juega mucho: Yuraq alqoy sinchita pukllan.

Ella tiene una pollera roja: Paypa puka pulliran kan.

El pasto está verde: Q’achu q’omer kashan.

Más oraciones largas

En quechua: Warmiyki puka pulliranta mayupi t’asqashan.

Traducción: Tu mujer está lavando su pollera roja en el rio.

En quechua: Qan yana mancapy sara aqhata t’impuchinki.

Traducción: Tú hervirás chicha de maíz en la olla negra.

En quechua: Yuraq phuyukuna llaqta patapi tiyayushan.

Traducción: Las nubes blancas se sientan sobre el pueblo.

En quechua: Qomir q’achukunaqa uywakuna mikhunanpaqmi.

Traducción: Los pastos verdes son para que los animales coman.


¿Los colores en Aymara?

 Los colores en aymara se expresan de la siguiente manera podemos observar en una forma igual que el español. Cambia la escritura logicamente 

Cada vez que queremos colorear nesecitamos colores crayones o temperas 

Para expresar nuestras ideas y pensamientos con los dibujos que realizamos a diario nos expresamos ese sentido que le da un artista a un cuadro hace que cobre vida con los colores .


Rojo : wila

Azul : sujuma

Amarillo : qillu

 Negro : Ch'iyara

Verde: chuxña 

Blanco : jamq'u

Celeste: larama

Café : ch'umpi

Plomo : uqi

Gris: ch'ijch'i

Morado : kulli

Anaranjado : aruma

Los 12 COLORES más hermosos en Quechua escritos con el color que les corresponde

Color amarillo en quechua:  Q’ello

Color rojo en quechua:  Puka

Color verde en quechua: Q’omir

Color marrón en quechua: Allp’a llimphi

Color blanco en quechua: Yuraq

Color negro en quechua: Yana

Color azul en quechua: Anqas

Color morado en quechua: Kulli

Color anaranjado en quechua: Nina puka

Color plomo en quechua: Oqe

Color celeste en quechua: Qamya anqas

Color rozado en quechua: Qamya puka

Hablando de las vocales aymara

 Vocales en aymara

Ahora vemos que aymara solo se utilizan 3 y son las siguientes. Solos estas 3 vocales son las mas importantes que van formar junto con el abecedario una relacion para empezar a formar palabras que luego se derivaran en oraciones que utilizamos en nuestra vida diaria y el aymara no es ajeno a ello.

A: alax pacha cielo

I: iwija oveja

U:urpi nube



El abecedario de los aymaras es lo que cambia radicalmente su escritura y pronunciacion y cuando vamos a formar oraciones estas se adhieren para que de una forma congruente sean expresadas haciendo la lectura para el lector algo mas a meno poder entenderla 

K.             Kh.        K.            Q.        Qh.       Q.   

Kayu.    khanu.  k'awna. qarwa qhana qaspa


Ch.                  Chh.           Ch.              P.                 

Chakana. Chhaxchha.   Chankha.       Paya


Ph.               P.                     T.               Th.            

Phaxsi.    P'asanqalla.     Tanka.       Thakhi


T.              M.             N.              Ñ

Tanta.   Marka.     nayra.         Ñachaña


L.             Ll.              J.             X.             R

Laka.      Llaqa.     Japi.       Xaxu.     Ramaña


     S.               Y.              W.     

Sawu.      Yatichiri.     Wawa



La lengua aimara: ISO (ayc, ays) es tradicionalmente hablada en los departamentos de Puno, Moquegua y Tacna, aunque por efecto de la migración grandes grupos aimarahablantes viven hoy también en Lima, Arequipa y Madre de Dios. Pertenece a la familia lingüística Aru. La lengua aimara es, además, hablada en Bolivia y el norte de Argentina y Chile. En la propia lengua, la escritura correcta es aymara.


Tipo de lengua

Andina

Variedades geográficas

Según el Ministerio de Educación (2018), en el Perú el aimara comprende las siguientes variedades: (1) aimara central, que se habla en Puno; (2) aimara del sur, que es hablado en Puno, Moquegua, Tacna, Lima y Madre de Dios.


Familia Linguística

Aru

Población que tiene la lengua como lengua materna

Son 450,010 las personas que aprendieron a hablar en la lengua aimara.


Grado de vitalidad de la lengua

Según el Ministerio de Educación (2018), la lengua aimara se encuentra en situación vital.


Situación de su escritura

La lengua aimara cuenta con un alfabeto oficial establecido mediante la Resolución Ministerial No. 1218-85-ED, del 18 de noviembre de 1985, con 32 grafías (a, ä, ch, chh, ch’, i, ï, j, k, kh, k’, l, ll, m, n, ñ, p, ph, p’, q, qh, q’, r, s, t, th, t’, u, ü, w, x, y).




Estaciones dias meses en aymara

 Las estaciones del año se dividen invierno aqui en el altiplano  puno el frio llega bajo cero el agua se conjela en el mes de enero llueve. cae granizo y la helada esto hace que se malogre la chacra de cultivo de papa que cada poblador siembra durante el mes de octubre se mueve la tierra para alistarla para la siembra en el mes de mayo se cosecha ahora veremos un video de como es aychuyo la villa que se encuentra a media hora de la provincia de yunguyo en el peru se cultiva mas de 300 modelo de papa.



Otoño: awti pacha

Invierno: jujphi pacha

Primavera: lapak pacha

Verano : jallu pacha

Meses del año


Enero: chinuqa

Febrero:anata

Marzo:achuka

Junio:marat'aqa

Julio:Willkakuti

Agosto:llump'aqa

Septiembre: sata

Octubre:taypisata

Noviembre:lapaka

Diciembre:jalluqallta


Los dias de la semana


Lunes : phaxsi uru

Martes: saxra uru

Miercoles:illapa uru

Jueves :wara uru

Viernes: ch'aska uru

Sabado: Samarañ uru

Domingo: inti uru


La naturaleza en aymara


 En la vida que nosotros hemos vivido nos es nesesario el sol tomar aire para poder respirar vivir en armonia con la naturaleza. Para sentir una vida llena de paz. Aprendemos a convivir con las  Nubes del cielo miramos la luna para poder sentirnos aliviados internamente 

Nube : urpi

Naturaleza : pacha

Cielo: alax pacha

Sol: willka

Estrella: wara wara

Cruz andina : chakana

Relampago: lliju

Trueno: q'ixu

Rayo : illapa

Arco iris :  kurmi

Lluvia : jallu

Gota de lluvia : ch' aqa

Nieve : khunu

Granizo: chijchi

Vapor: wawsa

Brasa : sanka

Helada : juyphi

Hielo: chullunkaya

Amanecer: qhantati

Luz : qhana

Sombra : ch'iwi

Oscuridad : ch' amaka

Viento: wayra

Niebla : kaman chaka

Fuego : nina

Humo : jiwq'i



¿Aprende aymara curso gratuito?

 Si quieres aprender aymara existen varias paginas que te enseñan de forma gratuita. Desde lo basico como son las vocalez el abecedario te recomiendo que revises estas paginas para darte cuenta de la pronunciacion y escritura y asi avanzara al nivel intermedio y avanzado. 

Aymara.caiem.ag

Esta es la pagina donde puedes estudiar gratuitamente aymara te voy a dejar el like en la descripcion .


https://aymara.caiem.org/aymara-2/


Identidad indígena

La identidad indígena se instituye en la Colonia como una identidad étnica que no expresa la forma de reconocimiento del propio pueblo. Esta identidad no partió de la percepción que los reinos originarios tenían de sí mismos, sino fue una identidad asignada por las sociedades o grupos dominantes. De acuerdo con Maya Pérez (2004), la identidad étnica es una forma de clasificación que ejercen las sociedades o grupos dominantes para designar a otros. Lo étnico es:

... un tipo específico de dominación que se sustenta y argumenta sobre la base de la diferencia cultural, y que se emplea para explicar y justificar relaciones asimétricas y de subordinación sobre los grupos sociales considerados, desde el poder, como culturalmente diferentes (Pérez 2004: 1).

Según la misma autora, ningún grupo social se autodenomina como étnico, ni se autoadscribe como tal. Es el grupo dominante el que asigna una identidad clasificatoria a un grupo social para diferenciarse de él y dominarlo. Si un grupo social llega a reconocerse como etnia, o aceptar la identidad externa que lo clasifica de este modo, lo hace porque así es denominado por un grupo dominante en el ámbito social o académico. Si algún grupo se autodenomina como etnia, o acepta la heteroclasificación emitida e impuesta desde el poder, es porque ha interiorizado esa forma de clasificación social (Pérez 2004: 9).

Identidad campesina

Después de la guerra del Chaco (1933-1936), empiezan a producirse cambios importantes en la vida política del país. Esa guerra marca el fin del sistema de partidos tradicionales y la emergencia de nuevos partidos populares y de izquierda, como el Partido Obrero Revolucionario (POR), el Partido de Izquierda Revolucionaria (PIR) y el Movimiento Nacionalista Revolucionario (MNR) entre otros. Con ellos se introduce el término "campesino" para designar a los indígenas que se caracterizan por desarrollar tareas productivas en las áreas rurales. Estos partidos inspirados en la ideología marxista al introducir el concepto de clases sociales, redefinen el carácter de la lucha de los sectores populares e indígenas frente a la oligarquía minera y terrateniente, pero también los modos de clasificación, identificación y categorización de los grupos sociales. Bajo este marco se cristaliza y desarrolla la identidad campesina.

II. Identidad aymara

La identidad de los pueblos o naciones originarias, como aymaras, es una construcción creada por los movimientos indígenas y campesinos aproximadamente desde hace 30 años. La lengua aymara, en su condición de atributo cultural, se ha constituido en identidad aymara por la acción creativa de los movimientos sociales, sobre la base de una memoria histórica y de la visualización de proyectos de revalorización cultural y desarrollo de los pueblos originarios.

En realidad "aymara" es el nombre de una lengua que hablaban los señoríos o reinos que habitaban desde 1172 en la cuenca del lago Titicaca, río Desaguadero y lago Poopó, luego de la caída del imperio de Tiwanaku (Aguirre s/f: 2). Pero, como se señaló anteriormente, este término no fue el nombre con el que estos reinos o señoríos llamaban a su lengua; ellos no supieron que su lengua se llamaba así. Es más, estos señoríos no se reconocían como aymaras, nunca supieron que se llamaban aymaras. Este nombre aparece cuando Polo de Ondegardo en 1959 denominó “aymaras” a estos reinos y señoríos. Según Aguirre, se llamó aimara —término de origen español—, al idioma cuyo nombre real era jaqi aru (jaqi = gente o humano y aru = lengua) y a aquellos que hablaban el idioma jaqi aru, quienes se llamaban a sí mismos jaqi (Aguirre s/f: 18).

De acuerdo con Martha James Hardman (1988), la lengua aymara es miembro de la familia lingüística llamada jaqi. Hoy en día se hablan tres lenguas de esta familia en los Andes: el jaqaru, el kawki y el aymara (1988: 162). La lengua aymara es el jaqi aru, la lengua humana (Hardman 1988: 163). Etimológicamente, se ha mostrado que aymara hace referencia a jaqaru o jaqi aru. Sin embargo, la misma autora no tiene certeza sobre el origen de la palabra aymara.

Al referirse al origen de los aymaraes y quechuas, Simón Mampara (2001) afirma: ...

sabemos que venimos de más allá de los tiwanakutas e inkas, aymara quiere decir que venimos del purumpacha (tiempos de la oscuridad, que está en la profundidad de la pacha). Es decir, históricamente venimos de muy lejos, de jayamara (2001: 109).

Los antecesores de los actuales aymaraes vienen de tiempos muy remotos o lejanos, el aymara es jayamar jaqi —gente de tiempos muy lejanos—. De igual forma, la lengua de estos seres de tiempos lejanos es llamada jayamar aru —lengua de los tiempos remotos— (Alvi, 1995), o jayamar jaqi aru —lengua de los hombres de tiempos lejanos—. Posiblemente con estas deducciones y con la información lingüística recogida en 1559 sobre el Kullasuyu, Polo de Ondegardo llamó aymaraes a la gente (jaqi) de los señoríos o reinos de la región. En realidad “aimara” es una castellanización de jayamar aru, un nombre español que alude al jaqi aru (lengua humana). Este nombre con el que Polo Ondegardo designó a los indígenas que hablaban el jaqi aru es una heterodesignación, un reconocimiento que hace que el aymara aparezca como una identidad designada.

Sin embargo, el jaqi aru, hoy conocido como lengua aymara, fue un atributo cultural, un rasgo que caracterizó a los indígenas. Los levantamientos de Tupak Katari en La Paz (1781) y de Tomás Katari en Potosí, la lucha por la reivindicación de las tierras y de las comunidades, por la supresión de la explotación y la liberación de los indígenas, significaron también la defensa de los valores y las costumbres, la defensa y reivindicación del jaqi aru, (lengua aymara) en tanto rasgo o atributo cultural. Durante la República, el levantamiento de Zárate Willca (1899), la lucha legal de los caciques apoderados (1912-1939) por la reivindicación de las tierras, llevaron a observar y apreciar los propios valores, a plantearse el problema de la educación y la propia lengua. Las gestiones para instalar escuelas rurales, iniciadas en 1912, llevaron a la necesidad de pedir al gobierno una educación con maestros indígenas, por un lado, para que les enseñara bien y, por otro, para que lo hicieran a través del aymara. La educación indígena iniciada por gobiernos liberales, cuyo objetivo era castellanizar al indio, generó reacciones ambivalentes hacia la propia lengua, y llevó a apreciar la lengua castellana como instrumento de conocimiento, supervivencia y movilidad social. La lucha del "Centro Bartolomé de Las Casas" (1930) y de la "Sociedad República del Qullasuyu" (1929) además de estar orientada —según Ramón Conde— a la alfabetización e instrucción de los indios, también procuró la defensa de los derechos comunitarios y la recuperación de las tierras (Conde 1992: 114). Sin duda, entre 1919 y 1952, la afirmación sobre las propias tierras, y el saber leer y escribir, fueron aspectos importantes en la reivindicación de la identidad de los indígenas. En este proceso, el aymara es considerado como una lengua, un rasgo cultural que caracteriza a los indígenas.

En 1930, un momento histórico en la reafirmación lingüística, la lengua aymara fue valorada pública e institucionalmente por la Sociedad República del Qullasuyu como lengua indígena:

La República de Bolivia está dividida en nueve departamentos, que son: Chuquisaca, La Paz. Cochabamba, Potosí, Oruro, Santa Cruz, Tarija, Beni y el Litoral. Todos los bolivianos obedecemos para conservar la libertad. Los idiomas aimara y quechua, habla la raza indígena, el castellano, lo hablan las razas blanca y mestiza, todos son nuestros hermanos (Nina Quispe, 1933: 5, en: Choque 1996: 174).

El aymara, en tanto lengua que caracteriza a la identidad indígena, era considerada y practicada entonces como una lengua de habla cotidiana entre los indígenas y no como una lengua de integración o de educación orientada a la civilización.

En 1955 las lenguas nativas fueron reconocidas y consideradas como medios efectivos para la alfabetización de los indígenas. En el Código de la Educación Boliviana, aprobado el 20 de enero de 1955, se reconoció la importancia de las lenguas nativas en los siguientes términos.

Artículo 115.- La acción alfabetizadora se hará en las zonas donde predominen las lenguas vernáculas, utilizando el idioma nativo como vehículo para el inmediato aprendizaje del castellano como factor necesario de integración lingüística nacional (Serrano 1968: 30, en Choque 1996: 170).

Para el gobierno de la Revolución Nacional (MNR 1952-1964) y el de los militares (1964-1978), el aymara era una lengua de los campesinos, una lengua que se empleaba para fortalecer la identidad nacional.

Con el nacimiento –a principio de la década de los 70– del movimiento indígena "katarista"6 se inicia una etapa importante en la construcción de la identidad aymara. Con la recuperación y revalorización de la historia de los indígenas, de la memoria cultural —con la emergencia de líderes indígenas como Tupan Katar (1781), de Zárate JICA (1899) y con la revalorización de la lengua aymara, como símbolos culturales—, se empezó a construir un proyecto de liberación de los indígenas y de reorganización de las comunidades.

En este proceso de afirmación de la identidad indígena, se tiende a especificar lo propio de los indígenas de lengua aymara, quechua o de las tierras bajas. La lengua se convierte en un referente que marca la diferencia entre los indígenas aymaraes, quechuas y urus. A partir de los sentidos de la identidad compuesta indígena-campesina se configura la identidad aymara.

El Primer Manifiesto de Tiwanaku (1973) constituye un documento donde la identidad aymara se visualiza, adquiere sentido en un contexto donde se significa a la identidad campesina e indígena. En los siguientes textos se aprecia una diversidad de sentidos en torno a la identidad indígena, campesina y aymara. Se puede observar una ambivalencia en el reconocimiento de la identidad, la presencia de una identidad compuesta (superpuesta) de múltiples identidades o la figura de una identidad con varias definiciones:

Nosotros, los campesinos quechuas y aymaras lo mismo que los de otras culturas autóctonas del país... (Primer Manifiesto Tihuanaco, 1973: 1).

Pedimos colaboración a la iglesia católica y evangélica a que nos "colaboren en este gran ideal de liberación de nuestro pueblo aymara y quechua. Queremos vivir íntegramente nuestros valores sin despreciar en lo más mínimo la riqueza cultural de otros pueblos (Ibíd., 1973: 8).

Estas dos expresiones muestran que entre la identidad campesina e indígena se señala la especificidad cultural del pueblo aymara y quechua. Se muestra que la lengua aymara, además de ser una cualidad cultural, es un criterio de definición y reconocimiento de la identidad.

Para Xavier Albó (1988) y Carlos Mamani (2001), la primera afirmación de la identidad aymara se hace pública en 1976. En el Semanario de Última Hora —el 4 de junio de 1976—, Juan Condori Urichi afirma su identidad en los siguientes términos:

Actualmente nos llaman campesinos; y los que somos aymaras obreros, mineros, profesionales, estudiantes e intelectuales, hemos sido despojados de nuestra personalidad de pueblo aymara (en: Albó 1988: 34).

En esta afirmación se aprecia el reconocimiento de sí mismo bajo la forma de una identidad compuesta "nosotros los campesinos aymaras". Esto muestra el paso que da lo aymara desde su condición de lengua a la condición de nombre de la identidad de un pueblo. El aymara pasa de ser sólo un rasgo o atributo cultural particular, a ser la imagen general de un pueblo, un concepto universal. En este proceso de construcción, lo aymara no sólo se refiere al modo de hablar o de comunicarse a través de una lengua, sino que caracteriza la personalidad de un sujeto, de un pueblo, el modo de ser de una comunidad o nación.

Transcurrieron 417 años para que la identidad aymara pasara de un reconocimiento heterodesignado —por Polo de Ondegardo en 1559—, a una afirmación autodesignada —por Juan Condori en 1976—. Esta autoidentificación aymara se dio en un contexto donde las condiciones discursivas ya se perfilaron desde 1971 con la fundación del "Centro Campesino Tupaj Katari de Bolivia", con la gestación del movimiento "katarista" y con las propias organizaciones campesinas. En el Segundo Manifiesto de Tiwanaku (1977), la identidad indígena e identidad aymara se visualizan como equivalentes, con un escaso sentido propio. En una primera parte, este documento alude a la identidad aymara y quechua:

Al recordarse un año más el día del indio, el Centro Campesino Tupaj Katari de Bolivia, una organización auténticamente aymara-quechua que responde a las aspiraciones de estos pueblos (...) —y más adelante sigue— los aymaraes y quechuas no nos guiamos por una política utilitarista y acomodaticia, sino por una filosofía profunda y ancestral (Segundo Manifiesto Tihuanaco, 1977:1).

Pero en la parte final de este mismo documento se alude a la identidad campesina:

El Centro Campesino Tupaj Katari es una organización



Aprendamos a contar en aymara

 Los numeros son importantes a lo largo de nuestra vida podemos trabajar socializar con los demas en el comercio esta bien utilizado la suma en el colegio en casa. Los mas importantes son hasta el 10 

Conforme aprendamos hasta el numero 10 vamos a continuar contando hasta 100 y podremos ser expertos con los numeros a partir de 10 ya se repiten. 



1 - maya

2 - paya

3 - kimsa

4 - pusi

5 - phisqa

6 - suxta

7 - paqallqu

8 - kimsaqallqu

9 - lla' tunka

10 - tunka 

A partir de ahora veremos hasta el 1000 en aymara los números más comunes, pasemos a las reglas para escribir decenas, números compuestos, y por qué no cientos, miles y más allá (si es posible).


Las cifras del uno al nueve tienen nombres específicos: maya [1], paya (o pä cuando compuesto) [2], quimsa [3], pusi [4], pheska [5], sojjta [6], pakallko [7], quimsakallko [8] y llätunca [9].

Las decenas se forman empezando por la cifra multiplicadora (que a menudo pierde su última vocal), y luego la palabra para diez (tunca) separada por un espacio, excepto para diez mismo: tunca [10], pä tunca [20], quimsa tunca [30], pusi tunca [40], pheska tunca [50], sojjta tunca [60], pakallk tunca [70], quimsakallk tunca [80] y llätunc tunca [90].

Los números compuestos se forman empezando por la decena (apocopada de su última vocal), y luego la unidad con el sufijo ni (que significa con, y), separada por un espacio (ejemplo: pä tunc quimsakallkoni [28]).

Las centenas se forman empezando por la cifra multiplicadora (su última vocal puede haber caído), y luego la palabra para cien (pataca) separada por un espacio, excepto para cien mismo: pataca [100], pä pataca [200], quimsa pataca [300], pusi pataca [400], pheska pataca [500], sojjta pataca [600], pakallk pataca [700], quimsakallk pataca [800] y llätunc pataca [900].

Los miles se forman empezando por la cifra multiplicadora (con a menudo una apocope de su última vocal), y luego la palabra para mil (waranka) separada por un espacio, excepto para mil mismo: waranka [1 000], pä waranka [2 000], quimsa waranka [3 000], pusi waranka [4 000], pheska waranka [5 000], sojjta waranka [6 000], pakallk waranka [7 000], quimsakallk waranka [8 000] y llätunc waranka [9 000].

La palabra para millón es millona, un emprestimo del castellano.


¿Vestidos en aymara ?

aveces siempre hemos nesecitado de prendas que todos los dias nos ponemos el ser humano desde la epoca de los incas

 la ropa en puno generalmente usan prendas gruesas por el frio que hace el clima en mayo el suelo amanece con hielo y sin estas prendas no se puede soportar el frio helado bajo cero a continuacion veremos prendas de la vida diaria y las ropas tipicas de la zona.

Vamos a enumerar las vestimenta mas usadas y conocidas en el idioma aymara . 



 Sombrero - sumuri

Pantalon - p'allqa

Faja - waka

Bufanda - chalina

Camison de bayeta - almilla

Poncho - punchu

Manta - awayu



Cordon de zapato - watu

Ojota - wiskhu

Pollera - phalta

Blusa - blusa ukat jukampinaka

Camisa - kamisa

Medias - miryasu



Zapato - zapato unt'ayaña

Vestido - isi

Botas - wutanuka 

Chompa - chumpa


En puno donde se asentaron los collas esta la villa aychuyo pueblo pujante cuna de artesanos y de luriguayos aqui por el carnaval de febrero todos los años se celebra un concurso a continuacion veremos el siguiente video  concurso de luriguayos


En los pueblos aymara contemporáneos del norte de Chile se mantiene muy arraigada la tradición textil de origen prehispánico. La textilería ha sido, desde tiempos inmemorables, la actividad artesanal característica de esta cultura. Sus técnicas y estilos se han transmitido de generación en generación, sobre todo por las mujeres que desde muy pequeñas se inician en las labores textiles, creando sus primeras piezas. Comienzan el aprendizaje del oficio utilizando el telar de cintura, haciendo fajas y bolsos, para luego tejer en el telar horizontal de cuatro estacas, de mayor complejidad.


Con una cantidad reducida de herramientas, las artesanas aymaras generan tejidos de utilidad doméstica y laboral, de una gran prolijidad y calidad. Por ejemplo, fabrican ponchos, chales, ruanas, vestidos, fajas, frazadas, bolsas para guardar y trasladar alimentos y semillas. Todos estos tejidos tienen motivos y diseños varios, franjas lisas y verticales, grecas, figuras geométricas, alpacas, llamas, flamencos y flores.


El proceso de confección se inicia cuando se adquiere el vellón y se eligen las fibras para los tejidos. Luego se realiza el hilado con un pequeño huso de madera y, una vez lista la lana, se procede a confeccionar los tejidos con el telar. Existen varios telares empleados de acuerdo al tipo de producto que se desea realizar. Entre ellos, las artesanas manipulan telares de origen prehispánico, como los de cintura y los de fijación horizontal, y un telar de lisos insertado en la zona andina por los españoles. Las lanas de alpaca como las de llama se usan en su color natural, no así la lana de oveja que es teñida de colores azules, verdes, naranjas y fucsias con anilinas químicas.


Más allá de su sentido práctico, los textiles en la cultura aymara son importantes representaciones de su cosmovisión. La iconografía utilizada en estos tejidos, la combinación de formas y líneas, al igual que los diferentes usos del color y la manera de estructurar el espacio en los textiles, son todos elementos de un lenguaje visual que se articula para expresar mensajes o códigos culturales. Por ejemplo, en un textil aymara la combinación de colores y diseños del tejido manifiesta la pertenencia a un grupo determinado de la comunidad aymara.


¿El cuerpo humano en aymara?

 En el idioma aymara se diferencia mucha las partes del cuerpo que el dia de hoy vamos a aprender. 

Iremos conociendo cada parte del cuerpo humano externamente. Por ejemplo cuando quieres tocar tu pie vas a decir kayu. 



Oreja - jinchu

Nariz - nasa

Cuello - kunqa

Codo - qunquri, mujilli

Dedo - lukana

Pie - kayu

Dedo - lukananaca

Mano - ampara

Hombro - kallachi

Ojo - nayra

Cabello - ñikuta

Labio - ispillu

Boca - laka

Pecho - ñuñu

Estomago - puraka

Ombligo - kururu

Uña - sillu

Rodilla - qunquri

Pantorilla - tusu

Tobillo - wintu 

Planta del pie - taluna

Pierna - chara

Ojo - naira

Frente - para

Sara -ajanu

Dedo de la mano - ampar lukana

Dedo del pie -  kaya lakana 

Brazo - lakatata

Espalda - jikhani

Ceja - chiphu

Cabeza - piq'i

Barba - sunkha

Axila - chhichhinqhara

Estomago - puraka

Ombligo - kururu

Pestañas - tablas ukanaka

Torax - turax

Cintura - sintura

Cadera - ch'illa

Senos - ñuñu

Pene - penis ukaxa

Trasero - ch'ina

Nuca - nape

Mejilla - ajanu

Vajina - vajina ukaxa 

Gramatica aymara

 La gramatica aymara esta dentro de la categorizacion de la morfologia tipologica clasica de las lenguas que la clasifican en fusionantes aglutinantes y aislantes el aymara es de tipo aglutinante ademas comparte la mayor parte de los rasgos tipicos del area linguistica andina entre estas características son usar sufijos tener orden sov y usar postposiciones .

Sintaxis : el uso de los sufijos oracionales es importante porque son correctamente encliticos debe haber mas sufijos oracionales la oracion no requiere de verbo ni de dominal el aymara no tiene verbo copula como el verbo ser en castellano la relacion se da por medio de sufijos oracionales . 

- existencia de cuatro personas gramaticales

- evidencial es cuando la persona conoce el idioma. De manera directa que loa vivido o cuando lo conoce indirectamente 

- No existe un verbo ser que sea  equivalente al español

- Uso de las direccionales para indicar si la accion tiene movimiento. Y su direccion 

- distincion entre argumentos verbales humanos y no humanos deacuerdo a esto se puede requerir unos cuantos afijos

-  las relaciones temporales son frecuentemente tratados como si el tiempo fuera parte del espacio asi el futuro esta relacionado con el campo semantico de detras por lo que muchas expresiones son adverbios de espacio de hecho tienen un sentido temporal.

Bueno amigos y tambien queremos saber como son sus danzas de los collas aymaras en este video podremos disfrutarlo.





martes, 10 de enero de 2023

¿Que es el aymara?

 El idioma aymara se habla en Chile, Peru,Argentina,y en bolivia proviene del etnonimo peruano de apurimac procede de de los andes centrales de lima que luego se extendio por el sur es adoptada por la cultura wari hacia el intermedio tardio el idioma aymara forman junto con el jacaru y el cauqui una familia linguistica y estos idiomas se hablan en yauyos en el departamento de lima segun cieza de leon se referian a el como lengua de los collas esta lengua es estudiada por ludovico que estaba como misionero en juli


Los aymaras - collasson los mejores cultivadores de habas en el mundo que procede de aychuyo - puno de la familia arratia vargas justina . estas pueden llegar a medir hasta 6 centimetros son las mas grandes y rico.


Ellen ross es la primera linguista moderna que realiza un estudio a fondo en 1963 yapita juan y marta hardman prepararon el material para enseñar en la universidad de florida es asi que se funda el instituto de la cultura aymara ILCA fundada en 1972 por juan yapita . 

Sin Renzo Schuller y sin Peter Fajardo: 'Esto es guerra' vuelve a América TV y revela fecha de estreno de su nueva temporada

 Sin Renzo Schuller y sin Peter Fajardo: 'Esto es guerra' vuelve a América TV y revela fecha de estreno de su nueva temporada ¡Mucho...